Aramaic Tattoo Mistakes
There are many tattoo mistakes when it comes to foreign language tattoos. Aramaic is not different. However, unlike tattoos in other languages such as Chinese, Thai, Hebrew and Arabic, it is very hard to make sure the tattoo is correct.
Finding a native Aramaic speaker to authenticate the tattoo is nearly impossible, so the only choice left is Aramaic scholars.
Although this is not a replacement for a professional translation service, you can check for certain signs that might imply your tattoo design is incorrect:
- Syriac Aramaic Tattoo Designs – If you are looking to get a Syriac Aramaic tattoo, your tattoo design needs to be cursive. Word documents that don’t have the proper settings installed might split your tattoo and write it as seperate letters, thus making it incorrect.
- Flipped Letter Order - Aramaic is written right-to-left, unlike the English alphabet. Word processors might flip this order, making your tattoo read backwards and basicaly rendering it meaningless.
- Dictionaries - Although getting an Aramaic tattoo from a dictionary might sound like the logical choice, it is not. If you don’t know how to read the word, chances are you will either make one of the above Aramaic tattoo mistakes, or simply get something you didn’t mean to get as your tattoo. Consulting a professional translator is always a smart choice.
You also need to pay attention when applying an elaborate design, that the design does not scramble the order of the letters or words. This can happen when the designer does not read Aramaic.